"Ranks" ("ROW") ... IS THE UNIVERSE AT WAR? ERRATA
The noun "ranks" (37 cases) is usually translated as "row" (37 cases in the Latin translation; 29 in Seville), granting military and warlike connotations that term has no English in the original Urantia Book. Here are some paragraphs of the translation Seville:
(199.2) 17:1.8 Each has two cabinets Supreme Executive Advisory: Children of the Infinite Spirit found on the base of each superuniverse elect their representatives in their own ROWS (RANKS) to serve for a millennium in the primary advisory cabinet of the Supreme Executive.
(283.2) 25:8.1 Paradise Companions are a group of, or accumulated, which has been recruits to the ranks (RANKS) of the seraphim, seconaphim, supernaphim and omniaphim.
285.11) 26:1.10 Individual members of the angelic orders have not been completely fixed personnel in the universe ... some become Celestial Recorders, others rise up the ranks (RANKS) Technical Advisors.
(425.5) 38:9.13 Sooner or later, all creatures intermediate credits will enlist in the ROW (RANKS) of the Children upstream of God, and duly entered in the long adventure of the ascent to Paradise in the company of the same animal deaths, their earthly brethren, who so jealously protected and served so effectively during his long stay global.
is true that, like English,
FILA (1). f. Number of people or things posted online. (2) f. Mar. warships training online. (3) f. Mat. The line formed by letters or signs placed alongside each other. (4) f. Mil. The soldiers line up in front, shoulder to shoulder.
English has a linear sense and military
RANK
1a: row, series b: a row of people c (1): a line of soldiers ranged side by side in close order (2) plural: armed forces (3) plural: the body of Enlisted personnel d: Any of the rows of squares across a chessboard That extend perpendicular to the files. However
English, unlike English, it also means the degree of distinction or eminence, etc, and especially a contextually appropriate meaning of the book of Urantia, and it has nothing to do with the military in English:
4: an aggregate of Individuals classed together-usually in plural Used
[a group / category of persons / group / classified together, usually used in plural (ranks).
Thus, the word "ranks" which has the dye in both English translations martial having been translated as "row" is not in the English and you need a new translation strategy and return to good sense. One possibility is not to translate the prepositional phrase. There are examples of professional translators in this sense:
Over the years, millions of people Have Graduated FROM THE RANKS of the hungry.
Over the years, millions of people no longer starve.
[www.fao.org/wfd/wfd2003/infonote_2003_es.htm] [It is remarkable how this translates "Graduated"]
FROM THE RANKS OF THE WORLD'S Poorest Nations in the 1950s and early 1960s, Indonesia Income Enter the middle-range, with per-capita GDP Exceeding $ 1,100 by the mid 1990s.
TO BE ONE OF THE WORLD poorest nation in the 1950's and early 1960's, Indonesia became a stand at an intermediate position, with a GDP per capita above $ 1,100 in the mid 1990's .
[eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUri...0: FIN: EN: PDF]
To Nominate two Constitutional Court Judges for the FROM THE RANKS OF THE JUDGES
appoint two judges to the Constitutional Court AMONG ALL THE JUDGES [daccess-ods.un.org/access.nsf/Get? O. .. MKD / 2 & Lang = S]
So, as a quick tip: [It should also be careful with the verb "recruit".]
(199.2) 17:1.8 Each has two cabinets Supreme Executive Advisory: Children of the Infinite Spirit found at the headquarters of each superuniverse elect their representatives in their own ranks to serve for a millennium in the primary advisory cabinet of the Supreme Executive. [From among themselves]
(283.2) 25:8.1 Paradise Companions are a group of, or accumulated, which has been recruits to the ranks (ranks) of the seraphim, seconaphim, supernaphim and omniaphim. [BETWEEN THE SERAPHIM]
285.11) 26:1.10 Individual members of the angelic orders have not been completely fixed personnel in the universe ... some become Celestial Recorders, others rise up the ranks of the Technical Advisors. [TO THE TECHNICAL ADVISORY]
(425.5) 38:9.13 Sooner or later, all creatures intermediate credits will enlist in the ranks of the Sons of God ascending and shall be duly entered in the long adventure of the ascent to Paradise in the company the same animal deaths, their earthly brethren, who so jealously protected and served so effectively during his long stay global. [FROM THE CHILDREN UP]
There are other alternatives in other contexts, but I leave for translators "official" and for those who have private translations and like to read these disquisitions "filotraductológicas" mine.
course if we in translating terms such as "rows", "host" or "legion" we were before an unfriendly universe.
0 comments:
Post a Comment